Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Dicionário Alemão-Português

Online-Wörterbuch Portugiesisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Portugiesisch
 Übersetzungen bezüglich Finanzierungsrechnung »
« Pflegefachfrau    

Portuguese-German Translation of
Brauche eine Übersetzung

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Brauche eine Übersetzung für einen Brief :-)  
von kikkel, 2015-10-28, 11:21  Spam?  217.224.149....
Hallo ihr Lieben, ich habe ein Problem und zwar folgendes ich habe Familie in Brasilien allerdings habe ich leider nie die Sprache gelernt. Daher wäre es total lieb wenn mir jemand den Brief den ich an meine Tante schreiben möchte übersetzen könnte :-)

Liebe Jeanete, wie geht es euch? schade das wir schon so lange nicht mehr geschrieben haben. Wie du sicher von cynthia erzählt bekommen hast bin ich letztes Jahr Mama geworden. Mama hatte euch auch eine Email geschickt mit Bilder von der Kleinen und einem Artikel der bei uns in der Saarbrücker Zeitung erschienen ist von der WM in Brasilien auf dem du und Alvaro zu sehen wart. Ich glaube aber wir hatten die falsche Adresse. Vielleicht könntest du mir eure aktuelle E-mail Adresse schicken. Ansonsten gibt es bei uns nicht viel neues und es geht uns allen gut. Hier noch ein paar aktulle Bilder von der Kleinen. Liebe grüße an Alle, ich umarme dich.
Antwort: 
von ddbu (BR), 2015-11-05, 16:30  Spam?  
 #822932
Querida Janete, como você está?
Uma pena que por tanto tempo não tenhamos nos escrito.
Como com certeza Cynthia contou, eu me tornei mãe no ano passado. A mamãe também mandou um email a vocês com uma foto do pequeno e um artigo, quando jornal de Saarbrücker veio em nossa casa, sobre a Copa do Mundo no Brasil em que da para ver você e o Alváro.
Mas eu acho que nós temos o endereço errado. Talvez você pudesse me mandar seu email atual.
De resto não temos muitas novidades mais e estamos todos bem.
Aqui vão mais umas fotos atuais dos pequenos.
Saudações a todos e um abraço para você.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden